പുസ്തകങ്ങളാണ് വി.കെ. കാർത്തികയുടെ ലോകം. വ്യത്യസ്തങ്ങളായ അഭിരുചികളുള്ള പുസ്തകങ്ങളുടെ ആദ്യരൂപം ഓരോദിവസവും കാർത്തികയുടെ  കൈകളിലെത്തുന്നു. ആദ്യ വായനയിൽത്തന്നെ പുസ്തകങ്ങൾ വായനക്കാരന്റെ ഏതൊക്കെ ഉള്ളറകളാണ്  തുറക്കുന്നതെന്ന് തിരിച്ചറിയാനുള്ള സിദ്ധി ഈ എഡിറ്റർക്കും പ്രസാധകയ്ക്കുമുണ്ട്. ഇന്ത്യയിലെ പ്രസാധകരംഗത്തെ ആദ്യത്തെ അഞ്ചു പേരുകളെടുത്താൽ അതിൽ മുന്നിൽ തിളക്കത്തോടെ നിൽക്കുന്ന പേരായി മലയാളിയായ കാർത്തിക മാറിയത് ഈ സവിശേഷതകളാലാണ്.

അനേകം ജീവിതദർശനങ്ങളുമായി എത്തുന്ന ഓരോ പുസ്തകവും ഓരോ വായനയിലൂടെയും തേജോമയമാക്കി പ്രകാശിതമാക്കുകയാണ് ഇവർ ചെയ്യുന്നത്. അസംസ്കൃതസത്തയിൽ നിന്ന്(എല്ലാ രചനകളും അങ്ങനെയല്ല) തേച്ചു മിനുക്കി രത്നങ്ങളാക്കി വായനക്കാരിലെത്തിക്കുന്നതിനുപിന്നിൽ കാർത്തികയുടെ നിശ്ശബ്ദസാന്നിധ്യമുണ്ട്. വായനക്കാർ ഒരു പുസ്തകം കൈയിലെടുക്കുമ്പോൾ എഴുത്തുകാരനെയും രചനയെയും മാത്രമേ കാണുന്നുള്ളൂ. അതിനുപിന്നിൽ ഈ എഡിറ്റർ താണ്ടിയ സഹനങ്ങളെപ്പറ്റി ഓർക്കാറില്ല.

പുസ്തകം വായനക്കാരന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വലിയ ഇടം കണ്ടെത്തുമ്പോൾ, ആ പുസ്തകം വിപണി കീഴടക്കുമ്പോൾ ഉണ്ടാവുന്ന സന്തോഷംമാത്രമാണ് തന്റെ സംതൃപ്തി എന്ന് പറയുന്നു കാർത്തിക. ഡൽഹിയിലെ ജവാഹർലാൽ നെഹ്രു സർവകലാശാലയിൽ ഗവേഷണ വിദ്യാർഥിയായിരിക്കേയാണ് യാദൃച്ഛികമായി കാർത്തിക പ്രസാധകരംഗത്തേക്ക് എത്തിച്ചേരുന്നത്. പെൻഗ്വിൻ, ഹാപ്പർ കോളിൻസ് എന്നിവയിലെ ജോലിക്കുശേഷം കാർത്തിക ഇപ്പോൾ ആമസോണിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡ് ബുക്സിന്റെ ചുമതല വഹിക്കുന്നു. മലയാളിയായ കാർത്തിക സംസാരിക്കുമ്പോൾ പുസ്തകപ്രസാധനം എന്നത് എത്രമാത്രം ഗഹനവും സർഗാത്മകവുമാണെന്ന്്് മനസ്സിലാവുന്നു

പുസ്തകങ്ങളുടെ ലോകത്തേക്ക്‌ ആകസ്മികമായി
 ചെറുപ്പത്തിൽത്തന്നെ പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കുമായിരുന്നു. വീട്ടിൽ അത്തരമൊരന്തരീക്ഷം നിലനിന്നിരുന്നു. എന്നാൽ,  പ്രസാധകമേഖലയിൽ എത്തുമെന്ന് ഒരിക്കലും പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നില്ല. ആകസ്മികമായിട്ടാണ് ഈ മേഖലയിലെത്തുന്നത്. ജെ.എൻ.യു.വിൽ പിഎച്ച്.ഡി. ചെയ്യുന്ന അവസരത്തിലാണ് പെൻഗ്വിൻ ഇന്ത്യയിലേക്ക് കോപ്പി എഡിറ്റേഴ്‌സിനെ ആവശ്യമുണ്ടെന്ന് കാണിച്ചു പരസ്യംവന്നത്. സുഹൃത്തുക്കളുടെ നിർബന്ധത്താലാണ് അവിടെ അഭിമുഖത്തിന് പോയത്. ജോലി ലഭിക്കുകയും ചെയ്തു. 1995 ഡിസംബറിലാണ് ഞാൻ പെൻഗ്വിൻ ബുക്‌സിന്റെ ഭാഗമാകുന്നത്. പിന്നീട് ഇതുവരെയുള്ള യാത്ര പുസ്തകങ്ങളോടൊപ്പമായിരുന്നു.

പഠിച്ചും അറിഞ്ഞുമുള്ള പ്രസാധകയാത്ര
ഞാൻ പെൻഗ്വിനിൽ ജോലിയിൽ പ്രവേശിച്ച്, ഒരുവർഷം പിന്നിട്ടപ്പോഴാണ് അരുന്ധതി റോയിക്ക് ബുക്കർ സമ്മാനം ലഭിക്കുന്നത്. അതോടെ ഇംഗ്ലീഷ് പുസ്തകങ്ങളുടെ പ്രസാധനത്തിൽ വലിയ കുതിച്ചുചാട്ടം തന്നെയുണ്ടായി. വളരെയധികംപേർ ഇംഗ്ലീഷ് പുസ്തകങ്ങൾ എഴുതുന്നതിൽ വ്യാപൃതരായി. വലിയ മാറ്റം തന്നെയാണ് സംഭവിച്ചത്. എന്താണ് പ്രസാധനമെന്നൊക്കെ ആളുകൾ ഗൗരവത്തോടെ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തുടങ്ങിയത് അക്കാലത്താണ്. ഞാനത് പഠിച്ചത് പെൻഗ്വിനിൽനിന്നാണ്. എഡിറ്റോറിയൽ അസിസ്റ്റന്റ് ആയിട്ടായിരുന്നു അവിടെ ജോലിയിൽ പ്രവേശിച്ചത്. പബ്ലിഷിങ്‌ എന്താണെന്ന് അന്നെനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. മാത്രമല്ല, ഇന്ത്യയിലെ പുസ്തകപ്രസാധന മേഖലയിൽ പുതിയ മാറ്റങ്ങൾ വന്നൊരു സമയം  കൂടിയായിരുന്നു അത്. പാശ്ചാത്യപ്രസാധകരുടെ  രീതിയിൽ എഡിറ്റർമാരുടെ ഒരു ടീം ഉണ്ടാക്കുന്നു, കൈയെഴുത്തുപ്രതികൾ വായിക്കുന്നു, അതിനെ  ഒരു പുസ്തകമാക്കി മാറ്റുന്നു അങ്ങനെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും പഠിച്ചുവരുന്നതേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. ഒരു ടീമിനൊപ്പം എങ്ങനെയാണ് ജോലിചെയ്യേണ്ടത്, പ്രസാധനത്തിനപ്പുറം മാർക്കറ്റിങ്ങിൽ എന്തൊക്കെയാണ് ചെയ്യേണ്ടത് എന്നതൊക്കെ പടിപടിയായി പഠിച്ചതും ഇക്കാലത്തുതന്നെ. ഡേവിഡ് ദവീദർ ആയിരുന്നു എന്റെ ബോസ്. ഈ മേഖല കൂടുതൽ മനസ്സിലാക്കിത്തന്നത് അദ്ദേഹമാണ്. അന്ന് ചെറിയ കമ്പനിയായിരുന്നു. എട്ടോളം എഡിറ്റർമാരേ ഇന്ത്യയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. ആ സമയവുമായി  തട്ടിച്ചുനോക്കുമ്പോൾ  ഇപ്പോൾ പത്തുമടങ്ങ് കൂടുതൽ പെൻഗ്വിൻ വലുതായി. ട്രേഡ് പബ്ലിഷിങ്‌ എന്ന കാര്യം ആദ്യം ഇന്ത്യയിൽ ഉണ്ടാക്കിയത് പെൻഗ്വിനായിരുന്നു. എനിക്കുകിട്ടിയ ഗുണം പെൻഗ്വിനൊപ്പം, അതിന്റെ വളർച്ചയ്ക്കൊപ്പം, ഓരോ കാര്യങ്ങൾ എനിക്ക് പഠിക്കാനായി എന്നതായിരുന്നു.

ഹാർപ്പർ കോളിൻസ് കാലം
പത്തുവർഷത്തോളം പെൻഗ്വിനിൽ ജോലിചെയ്തു. അതിനുശേഷമാണ് ഞാൻ ഹാർപ്പർ കോളിൻസിലെത്തുന്നത്. പ്രസാധകയായാണ് ജോലിയിൽ പ്രവേശിച്ചത്. അന്താരാഷ്ട്രതലത്തിലെ പ്രസാധകരാണ് ഹാർപ്പർ. ഇവിടെ പ്രവർത്തനം ആരംഭിക്കുമ്പോൾ ചെറിയ സംഘമാണ് ഉണ്ടായിരുന്നത്. അഞ്ചോളം എഡിറ്റർമാർ. അന്ന് ഹാർപ്പർ കോളിൻസ് ഇന്ത്യാടുഡെയുടെ ഭാഗമായിരുന്നു. ഞാൻ പ്രവർത്തനരംഗത്ത് സജീവമായ വർഷം പതിനാറ് പുസ്തകങ്ങളാണ് ഒരു വർഷം പുറത്തിറക്കിയത്. പിന്നീട് വലിയ സംഘത്തെ ഉണ്ടാക്കി. ഹിന്ദിയിലും പുസ്തകങ്ങൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ തുടങ്ങി. പത്തുവർഷത്തോളം അവിടെ ജോലിചെയ്തു. അക്കാലത്ത് ഒരുവർഷം 120 പുസ്തകങ്ങൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നിടത്തോളം ഹാർപ്പർ കോളിൻസ് വളർന്നു. കുറെ വിവർത്തനങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുത്താൻ സാധിച്ചു. െെകയെഴുത്തുകൾ വായിക്കുന്നത് മാത്രമല്ല, വ്യാപാരസാധ്യതകൾ കൂടി ഈ ജോലിയിൽ ഉൾപ്പെടുന്നുണ്ട് എന്ന് ഇവിടെെവച്ച്് അനുഭവത്തിലൂടെ മനസ്സിലായി. ഹാർപ്പർ കോളിൻസിന്റെ പുസ്തകത്തിനും ബുക്കർ പ്രൈസ് കിട്ടി; അരവിന്ദ് അഡിഗയുടെ ‘വൈറ്റ് ടൈഗറിന്’. ഹാർപ്പർ കോളിൻസ് എല്ലാവരും ശ്രദ്ധിക്കുന്ന പ്രസാധക ഇടമായി മാറി. പൗലോ കൊയ്‌ലോ ഉൾപ്പെടെ ഒട്ടേറെ എഴുത്തുകാരെ ഇന്ത്യയിൽ എത്തിച്ചത് ഹാപ്പർ കോളിൻസാണ്‌. ‘ഗെയിം ഓഫ് ത്രോൺസ്’ എന്ന പുസ്തകത്തിന്റെ പ്രസാധകർ ഹാപ്പർ കോളിൻസാണ്‌. മൊത്തം അവകാശം അന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽത്തന്നെ ഇന്ന് വളരെ വലുതാണ്. അഗത ക്രിസ്റ്റിയുടെ രചനകൾ  പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത് ഹാർപ്പർ കോളിൻസാണ്. അവരുടെ യു.കെ. പട്ടിക വളരെ വലുതും ശക്തവുമാണ്. അതിനോടൊപ്പം ഇന്ത്യൻ പട്ടികയും വളരെ വലുതായി. എന്ത് പ്രസിദ്ധീകരിക്കണമെന്ന് തീരുമാനമെടുക്കുന്ന രീതിയിലേക്ക് ഞാൻ വളർന്നു. കുറേക്കൂടി ഉത്തരവാദിത്വമുള്ള അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറി.

വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡ് കാലം
2017-ലാണ് വെസ്‌റ്റ്‌ലാൻഡിൽ ഞാൻ ജോലിയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നത്. ഹാർപ്പറിൽനിന്ന്‌ രാജിവെച്ചു എന്ന് വാർത്തവന്ന അടുത്ത ദിവസമാണ് ആമസോൺ കമ്പനി, വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡ് ബുക്സ് ഏറ്റെടുത്തു എന്ന വാർത്തയും വന്നത്. വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡിൽ ചേരാനാണ് ഹാർപ്പർ വിട്ടതെന്നുവരെ പലരും കരുതി. ഇന്ത്യയിൽ വിറ്റഴിയുന്ന ഇംഗ്ലീഷ് പുസ്തകങ്ങൾ ഭൂരിഭാഗവും വിദേശത്തുനിന്ന് എത്തുന്നവയാണ്. ആ അവസ്ഥയിലാണ് ഞാൻ വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡിന്റെ ഭാഗമാകുന്നത്. വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡ്‌ പൂർണമായും ഇന്ത്യൻ കമ്പനിയാണ്. അറുപതുകളിൽ ഉണ്ടായ അഫിലിയേറ്റഡ് ഈസ്റ്റ് വെസ്റ്റ് എന്ന കമ്പനിയാണിത്. ഇന്ത്യയിലെ ആദ്യത്തെ റിവ്യൂ മാഗസിൻ ഇറക്കിയത് ഇവരാണ്. ഈസ്റ്റ് വെസ്റ്റ് പബ്ലിഷിങ്‌ ഗ്രൂപ്പിൽ പ്രശസ്ത മലയാളി എഴുത്തുകാരൻ പോൾ സക്കറിയ  പബ്ലിസിറ്റി അസിസ്റ്റന്റായും കോപ്പി എഡിറ്ററായും ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. പോൾ സക്കറിയയുടെ ‘ഭാസ്കര പട്ടേലരും മറ്റ് കഥകളും’ ഈ പ്രസിദ്ധീകരണശാലയാണ് ഇംഗ്ലീഷിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത്. അഫിലിയേറ്റഡ് ഈസ്റ്റ് വെസ്റ്റാണ് സുധാമൂർത്തിയുടെ പുസ്തകങ്ങളുടെ വിവർത്തനം ആദ്യം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. ഈസ്റ്റ് വെസ്റ്റ് ലാൻഡ്മാർക്കിനൊപ്പം ചേർന്നാണ് വെസ്റ്റ് ലാൻഡായത്. ഇത് പുതിയൊരു സംരംഭമായിരുന്നു. ടാറ്റ ഇത് വാങ്ങി. പത്തുകൊല്ലം ടാറ്റയുടെ കൈവശമായിരുന്നു. മാറിമാറിവരുന്ന കമ്പനിയാണ്. ഇന്ത്യയിൽ കമ്മിഷൻ ചെയ്യുന്ന എഴുത്തുകാർ, ഇന്ത്യയിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന പുസ്തകങ്ങൾ എന്നിങ്ങനെ ബിസിനസ് പൂർണമായും ഇന്ത്യയിൽത്തന്നെയാണ് എന്നതാണ് ഈ പ്രസാധകഗ്രൂപ്പിന്റെ പ്രത്യേകത. അത് വലിയ വെല്ലുവിളിയാണ്. വരുമാനം രൂപപ്പെടുത്തുത്തേണ്ടതുംചെലവുകൾ ക്രമീകരിക്കേണ്ടതും ഇന്ത്യയിൽത്തന്നെയാണ്. ഇംഗ്ലീഷ് വായനക്കാരുടെ വലിയ ലോകം ഇവിടെയില്ല. ഈ യാഥാർഥ്യത്തിൽനിന്നുതന്നെ എല്ലാം കണ്ടെത്തണമെന്ന വെല്ലുവിളിയുണ്ട്. അതിൽത്തന്നെ ബെസ്റ്റ് സെല്ലേഴ്‌സ് ഉണ്ടാക്കണം, നല്ല ഗൗരവമുള്ള, രാഷ്ട്രീയ ഉള്ളടക്കമുള്ള പുസ്തകങ്ങൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം. പ്രസാധക എന്നനിലയിൽ ഏറ്റവും ജനകീയമായ പുസ്തകങ്ങൾ എന്നിലൂടെ പുറത്തെത്തി എന്നതാണ് വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡിന്റെ എന്നെ സംബന്ധിച്ച പ്രത്യേകതയും നേട്ടവും അമിഷ് ത്രിപാഠി, ചേതൻ ഭഗത്, അശ്വിൻ സാംഘി, രുജുത ദേവികർ, പ്രീതി ഷേണോയ് തുടങ്ങിയ ഇന്ത്യയിലെത്തന്നെ പ്രശസ്തരായ ഫിക്‌ഷൻ-നോൺ ഫിക്‌ഷൻ എഴുത്തുകാരെ വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡ് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. എന്നെ സംബന്ധിച്ച് അതൊരു പുതിയ അനുഭവപാഠമായിരുന്നു.

കോൺടെക്‌സ്റ്റ്
2017-ൽ ഞാൻ വെസ്റ്റ്‌ലാൻഡിൽ പ്രവർത്തനം തുടങ്ങുമ്പോൾ കൊമേഴ്‌സ്യൽ ടൈറ്റിൽ പബ്ലിഷർ എന്നുള്ളതായിരുന്നു അതിന്റെ ഉള്ളടക്കം. അത് മാറ്റി ഗൗരവപരമായ ഉള്ളടക്കമുള്ള നോൺ-ഫിക്‌ഷൻ പബ്ലിഷ് ചെയ്യാനായിരുന്നു എന്റെ ലക്ഷ്യം. അത്തരം എഴുത്തുകാരെയും ഈ വിഭാഗത്തിൽപ്പെടുന്ന അവരുടെ എഴുത്തിനെയും കണ്ടെത്തി ഒരു ഇംപ്രിന്റിനു കീഴിൽ കൊണ്ടുവരാനാണ് ശ്രമിച്ചത്. അങ്ങനെ ഒരു സംഘത്തെ രൂപപ്പെടുത്തി. ഈ തരത്തിലാണ് കോൺടെക്‌സ്റ്റ്‌ രൂപപ്പെടുന്നത്. ഗൗരവ രാഷ്ട്രീയ ഉള്ളടക്കമുള്ള പുസ്തകങ്ങൾ  പുറത്തെത്തുന്നത് കോൺടെക്‌സ്റ്റിലൂടെയാണ്. ജാതിയെപ്പറ്റിയുള്ള ടി.എം. കൃഷ്ണയുടെ പുസ്തകം, ചിത്ര വിജയന്റെ ‘മിഡ്‌നെറ്റ് ബോർഡേഴ്‌സ്’, അമീഷ് മുൽനിയുടെ ‘ഇന്ത്യാ-ചൈന-നേപ്പാൾ’ അങ്ങനെ ഒട്ടേറെ പുസ്തകങ്ങൾ ഈ ഇംപ്രിന്റിന് കീഴിൽ പുറത്തെത്തി. ഫിക്‌ഷനിലും അത്തരം പുസ്തകങ്ങൾ പുറത്തെത്തിക്കുന്നതിൽ ശ്രദ്ധ നൽകി. വടക്കുകിഴക്കൻ മേഖലയിൽ നിന്നുള്ള ‘ഫ്യൂണറൽ നെറ്റ്‌സ്’ പുറത്തെത്തുന്നത് അങ്ങനെയാണ്. ആയിരം പേജുള്ള നോവലാണ്. ഇക്കാലത്ത് രാഷ്ട്രീയമായ ഉള്ളടക്കങ്ങൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക എത്ര എളുപ്പമല്ല. അതിനുവേണ്ടിയുള്ള ശ്രമം തന്നെയാണ് നടത്തുന്നത്. ചെയ്യാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത് ഇപ്പോൾ ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതിൽ സന്തോഷവുമുണ്ട്. നോൺഫിക്‌ഷന് ഇപ്പോൾ ഒരുപാടു വായനക്കാരുണ്ട്. അതുപോലെത്തന്നെ എഴുത്തുകാരുമുണ്ട്. അനുഭവസമ്പത്തുള്ള എഴുത്തുകാർക്കുപുറമേ ഒരുപാട് പുതിയ എഴുത്തുകാരുമുണ്ട്. ഗവേഷണം നടത്തി ഇത്തരം പുസ്തകങ്ങൾ എഴുതാൻ അവർ  പരിശ്രമിക്കുന്നു.  

എഴുത്തുകാരുടെ മനസ്സിൽക്കയറിയിരിക്കൽ
കവിത, നോവൽ, ലേഖനം എല്ലാ വിഭാഗത്തിലുംപെട്ട പുസ്തകങ്ങൾ ഞങ്ങൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാറുണ്ട്. ഒരു വിവേചനവും പ്രസാധക എന്ന നിലയിലില്ല. മൂന്നും എഡിറ്റ് ചെയ്യാറുണ്ട്. എന്നാൽ, എന്റെ ഹൃദയത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നത് ഫിക്‌ഷനും കവിതയുമാണ്. തലച്ചോറിന്റെ പല ഭാഗങ്ങൾ അതിനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നതോടൊപ്പം എന്റെ ജീവിതാനുഭവങ്ങളും എഴുത്തുകാരന്റെ വീക്ഷണങ്ങളും അതിൽ ഉൾച്ചേരാറുണ്ട്്്. ആദ്യത്തെ കോപ്പിതന്നെ വായിക്കുമ്പോൾ അതിലെ സന്ദർഭങ്ങൾ, ചില കഥാപാത്രങ്ങളുടെ വികാസം, ചിലത് മറ്റൊരു വഴിയിൽ സഞ്ചരിച്ചാൽ നന്നാകുമെന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ എന്നിവ എഴുത്തുകാരനോട് പറയും. അവർ അത് വികസിപ്പിച്ച് നൽകും. അങ്ങനെ നിരന്തര സംവാദത്തിലൂടെയാണ് ഒരു പുസ്തകം രൂപപ്പെടുന്നത്.  ആദ്യ രൂപം, എഡിറ്ററുടെ െെകയിൽനിന്ന്‌ വായനക്കാരന്റെ കൈയിലേക്ക് പുസ്തകമായി എത്താൻ കുറച്ചുനാളെടുക്കും. ഇപ്പോൾ എഴുതുന്നൊരു കഥയോ, രാഷ്ട്രീയപരമായ എഴുത്തോ എന്തു വേണമെങ്കിലും ആയിക്കൊള്ളട്ടെ, അത് ഒരു വർഷം കഴിഞ്ഞും അതേ നിലയിൽ നമ്മളെ സ്വാധീനിക്കാൻ കഴിവുള്ളതാകണം. അല്ലാത്തപക്ഷം അത് വളരെ വ്യക്തമായി, വളരെ ചുരുങ്ങിയ ഭാഷയിൽ എഴുത്തുകാരനെ അറിയിക്കും. എന്റെ ജോലിയിൽ എനിക്ക് തീരെ ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ഭാഗം കൂടിയാണിത്. ഒരു എഡിറ്റർ എന്ന നിലയിൽ എഴുത്തുകാരന്റെ മനസ്സിലൂടെ അയാളുടെ പുസ്തകം വായിക്കുക എന്നതാണ് പ്രധാനമെന്ന് നമുക്ക് മനസ്സിലാകും. അയാളുടെ ചുറ്റുപാടെന്താണ്, അയാളെന്തിനാണ് അങ്ങനെ എഴുതിയത് എന്നൊക്കെ മനസ്സിലാക്കുക. എന്നിട്ട് അയാളുടെ സ്ഥാനത്തുനിന്ന് ആ പുസ്തകത്തെ മനസ്സിലാക്കുക എന്നതാണ് മറ്റെന്തിനെക്കാളും പ്രധാനം. അത്തരമൊരു വായനയാണ് ഞാൻ നടത്താറ്. നോവലിൽ എഴുത്തുകാരനൊപ്പം പ്രവർത്തിച്ച് നമുക്ക് അതിന്റെ വികാസത്തിന് കൂടുതൽ സംഭാവന നൽകാൻ കഴിഞ്ഞു എന്ന് തോന്നുന്നിടത്താണ് ഏറെ സന്തോഷം നൽകുന്നത്. കവിതയുടെ കാര്യത്തിൽ അത്രയധികം എഡിറ്റിങ്‌ ഉണ്ടാവില്ല. അധികവും പ്രസിദ്ധരായ എഴുത്തുകാരാണ്.

ഓരോ പുസ്തകവും ഓരോ പ്രപഞ്ചം
രാവിലെ കവിതയാണ് വായിക്കുന്നതെങ്കിൽ, വൈകുന്നേരത്തെ വായന നോവലാവും. പിറ്റേന്ന് ജീവചരിത്രമാവും ആത്മകഥയാവും. ഓരോ മണിക്കൂറും വ്യത്യസ്ത അഭിരുചികളിലൂടെ കടന്നുപോകും. നമ്മുടെ ഓരോന്നിനോടുള്ള മനോഭാവത്തിലും മാറ്റമുണ്ടാകും. വരുന്ന െെകയെഴുത്തുപ്രതികളിൽ ഏത് പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം എന്ന തീരുമാനം എടുക്കുക, തിരഞ്ഞെടുത്തെെകയെഴുത്തുപ്രതി എങ്ങനെ വിപണിയിൽ ഇറക്കാം എന്നാലോചിക്കുക എന്നിവയും പ്രധാനമാണ്. എന്തുകൊണ്ട് ഈ പുസ്തകം പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം എന്നതിന് വ്യക്തമായൊരു കാരണം പറയണം. എന്റെ കാര്യത്തിൽ, ഞാൻ തന്നെയാണ് പ്രസാധകയും പത്രാധിപരും. അങ്ങനെ വരുമ്പോൾ എഴുത്തുകാരുമായി നിരന്തരം അവരുടെ െെകയെഴുത്തുപ്രതിയെ മെച്ചപ്പെടുത്താനുള്ള സംവാദങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടേണ്ടി വരും. പുസ്തകത്തിന്റെ കവർ ഡിസൈൻ ചെയ്യണം, മാർക്കറ്റിലേക്ക് പോകുന്നതിനുമുൻപേ മാർക്കറ്റിങ്‌ പ്ലാൻ ഉണ്ടാവണം. ഹാർഡ് കവറിൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച  പുസ്തകമാണെങ്കിൽ അതിന്റെ പേപ്പർബാക്ക് പുറത്തിറക്കണം. റീപ്രിന്റുകൾ വേണമെങ്കിൽ അതുചെയ്യണം. അതിനായി പിന്നെയും എഡിറ്റിങ്ങുകൾ ആവശ്യം വരാം. ഇതൊരു നിരന്തമായ പ്രക്രിയയാണ്. നമ്മൾ പുസ്തകങ്ങളോടൊപ്പം സഞ്ചരിക്കുന്നു. ഓരോ പുസ്തകവും നൽകുന്ന സന്തോഷം പറഞ്ഞറിയിക്കാനാവാത്തതാണ്. വൈവിധ്യവും വൈചിത്ര്യവുമുള്ള അനുഭവങ്ങളിലൂടെ നാം സഞ്ചരിക്കുന്നു. ഒരുദിവസം തന്നെ എത്രയോ എഴുത്തുകാരോട്, വ്യത്യസ്ത ദേശങ്ങളിൽ, അഭിരുചികളിൽ, ചിന്താരീതികളോട് നാം സംവദിക്കുന്നു. ഓരോ പുസ്തകവും നമ്മെ മാറ്റിത്തീർക്കുന്നു. അതിന്റെ സന്തോഷം വിവരണാതീതമാണ്.

നോൺഫിക്‌ഷന്റെ ലോകം
കഥയ്ക്കും നാടകത്തിനും ഇംഗ്ലീഷിൽ ചെറിയ വിപണിയേയുള്ളൂ, ഫിക്‌ഷൻ, നോൺ ഫിക്‌ഷൻ വായനക്കാരാണ് ഭൂരിപക്ഷവും. മനീഷ് ദത്താനി, മഞ്ജുള പദ്‌മനാഭൻ അങ്ങനെ ചില എഴുത്തുകാർ ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടുന്നുണ്ട്. എങ്കിലും ചെറിയ വിപണി മാത്രമേയുള്ളൂ. നോൺ ഫിക്‌ഷനാണ് ഇപ്പോഴത്തെ വികസിക്കുന്ന മേഖല. ഫിക്‌ഷൻ വളർച്ച അത്ര ശക്തമല്ല. നന്നായി വിറ്റുപോകുന്നത് നോൺ ഫിക്‌ഷൻ തന്നെയാണ്.

വായനയും വിപുലീകരണവും
െെകയെഴുത്തുകോപ്പി വായിച്ച് നിർദേശങ്ങൾ നൽകുകയാണ് പതിവ്. ഏത് മേഖലയിലാണ് വികസിപ്പിക്കേണ്ടത് എന്നതുൾപ്പെടെയുള്ള കാര്യങ്ങൾ നിർദേശിക്കും. ഉദാഹരണത്തിന് ക്രൈം നോവലാണെങ്കിൽ പകുതി വായിക്കുമ്പോൾത്തന്നെ ആരെ കൊല്ലാനാണെന്ന് മനസ്സിലായാൽ ആ പുസ്തകത്തിന്റെ വായനസുഖം ഇല്ലാതാവും. അത്തരം കാര്യങ്ങളിൽ നിർദേശം നൽകും. പിന്നീട് എഴുത്തു കൃതിയിൽ എഡിറ്റിങ്ങുണ്ടാവും. എഴുത്തുകാരൻ, സ്വന്തം രചനയിൽ എന്ത് മാറ്റവും വരുത്തി അതിനെ നന്നാക്കാനും തയ്യാറാണ്. ഇഷ്ടപ്പെടാത്തതായി ഒന്നും ഉണ്ടെന്നു തോന്നുന്നില്ല. എനിക്ക് എല്ലാ എഴുത്തുകാരെയും ഇഷ്ടമാണ്. എത്ര വർഷങ്ങളാണ് അവർ തന്റെ രചനയ്ക്കുവേണ്ടി ചെലവഴിക്കുന്നത്! അവരുടെ പ്രതിബദ്ധതയെ ഞാൻ മാനിക്കുന്നു. രണ്ടു മൂന്നുതവണ പുസ്തകം വായിച്ചാണ് അത് പ്രസിദ്ധീകരിക്കാവുന്നതാണോ എന്ന്് തീരുമാനത്തിലെത്തുക. പിന്നെയാണ് ലൈൻ എഡിറ്റിങ്ങും കോപ്പി എഡിറ്റിങ്ങുമുണ്ടാകുക. അത് കഴിഞ്ഞാണ് പ്രൂഫ്.

ഇ-പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കപ്പെടുന്നില്ല
ഇന്ത്യയിൽ നല്ല വിപണിയുള്ളത് അച്ചടിച്ച പുസ്തകങ്ങൾക്ക് തന്നെയാണ്. ഇ-പുസ്തകം അങ്ങനെ വായന നടക്കുന്നില്ല.

മലയാളം പുസ്തകങ്ങൾ
മലയാളിയാണെങ്കിലും എനിക്ക്‌ മലയാളം വേഗത്തിൽ വായിക്കാനാവില്ല. അതുകൊണ്ട് എന്റെ ഇഷ്ടം ഇംഗ്ലീഷ് പുസ്തകങ്ങൾ തന്നെയാണ്. എന്നാൽ, പരിഭാഷകൾ ശ്രദ്ധിക്കാറുണ്ട്. പ്രസിദ്ധീകരിക്കാറുണ്ട്. എം. മുകുന്ദന്റെ ഡൽഹി ഇംഗ്ലീഷ് എഡിറ്റ് ചെയ്തത് ഞാനാണ്.

വേണം, ഓഡിയോ ബുക്സ്
ഓഡിയോ ബുക്സ് നന്നായി വളർന്നുവരണമെന്നാണ് എന്റെ അഭിപ്രായം. പുതിയ തലമുറയിൽ വായിക്കുന്നവർ കുറവാണ്. അവർക്ക് താത്‌പര്യം ഓഡിയോ ബുക്‌സ് പോലുള്ള മാധ്യമങ്ങളാണ്. അതുകേട്ട് പുസ്തകവായനയിൽ എത്തുന്നവരുണ്ട്. പുസ്തകത്തെ ഭാവിയിൽ കൂടുതൽ സാധ്യമാകുന്നത് ഈ വഴിയാവും. രചനയെ കൂടുതൽപേരിൽ എത്തിക്കാനുള്ള സാധ്യതകൾ പ്രയോജനപ്പെടുത്തണം. അത് പുസ്തകപ്രസാധനരംഗത്ത് ഉണർവ് നൽകുമെന്നു തന്നെയാണ് എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.

കൈയിലൂടെ കടന്നുപോയ പുസ്തകങ്ങൾ
അനിതാ നായരുടെ ‘ദ ബൈറ്റർ മാൻ’ ഉൾപ്പെടെ ഒട്ടേറെ എഴുത്തുകാരുടെ ആദ്യ പുസ്തകങ്ങൾ എന്റെ കൈയിലൂടെ കടന്നുപോയിട്ടുണ്ട്, മനുജോസഫിന്റെ ‘സീരിയസ് മാൻ’, മനുപിള്ളയുടെ ‘ഐവറി ത്രോൺ’, ജോസി ജോസഫിന്റെ ‘ദ ഫീസ്റ്റ് ഓഫ് വൾച്ചേഴ്‌സ്‌’, പോൾ സക്കറിയയുടെ ആദ്യത്തെ ഇംഗ്ലീഷ് നോവൽ ‘എ സീക്രട്ട്‌ ഹിസ്റ്ററി ഓഫ് കംപാഷൻ’, അമൃത മഹാലെയുടെ ‘മിൽക്ക്്് ടീത്ത്്്’ അങ്ങനെ ഒട്ടേറെ പുസ്തകങ്ങൾ ഓർത്തെടുക്കാനാവും. അതുപോലെത്തന്നെ എനിക്ക് ഇഷ്ടമുള്ള മേഖലയാണ് ഗ്രാഫിക് നോവൽ, അതിൽ അമൃതാ പാട്ടീൽ ഉൾപ്പെടെ ഒട്ടേറെ എഴുത്തുകാരുടെ രചനകളെ തൊട്ടറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.

എഴുത്ത് എന്റെ പണിയല്ല
 സ്വന്തമായി എഴുത്ത്‌ ഒരിക്കലുമില്ല. ഇത്രയധികം പുസ്തകങ്ങൾ ദിവസവും വായിക്കുന്നുണ്ട്. സ്വന്തം രചനയെപ്പറ്റി ആലോചനയേയില്ല. അത് നമ്മൾക്ക് ചെയ്യാനുള്ള പണിയല്ലെന്ന് നന്നായി അറിയാം. എഴുത്തുകാർ തന്നെ എഴുതട്ടെ.

സ്ത്രീ എഴുത്തുകാർ
സ്ത്രീ എഴുത്തുകാരുടെ നല്ല രചനകൾ ഉണ്ടാവണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കാറുണ്ടെങ്കിലും അത്തരം രചനകൾ അധികമായി വരുന്നില്ല. എന്നാൽ, സ്ത്രീ എഴുത്തുകാരിൽനിന്ന്്് വ്യത്യസ്തമായി വിവിധ ധാരകളിലെ ഒട്ടേറെ പുസ്തകങ്ങൾ പുറത്തെത്തുന്നുണ്ട്. ട്രാൻസ്‌ജെൻഡർ, എൽ.ജി.ബി.ടി. ഉൾപ്പെട്ട മേഖലകളിലെ പുസ്തകങ്ങൾ പുറത്തെത്തുന്നുണ്ട്. പർമേശ് സഹാനിയുടെ ‘ക്വുറിസ്ഥാൻ’ ഉൾപ്പെടെയുള്ള പുസ്തകങ്ങൾ ഇത്തരം വൈവിധ്യപൂർണമായ ലോകത്തെ ആവിഷ്കരിക്കുന്നുണ്ട്. ഇതുവരെ കേൾക്കാത്ത ശബ്ദങ്ങൾ കേട്ടുതുടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. വ്യത്യസ്ത ദേശങ്ങളിലെ ശബ്ദങ്ങൾ, ട്രാൻസെക്‌ഷ്വൽ അങ്ങനെ ഒട്ടേറെ മേഖലകളിലെ പുസ്തകങ്ങൾ പുറത്തുവരുന്നു. കായികരംഗവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സ്ത്രീ പുസ്തകങ്ങളും പുറത്തെത്തുന്നുണ്ട്. വൈവിധ്യത്തിന്റെ വർണരാജികൾ ഉണ്ടായിവരുന്നതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്.

വായിക്കാനിഷ്ടം ക്ലാസിക്കുകൾ
ഇപ്പോഴും വായിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന പുസ്തകങ്ങൾ ക്ലാസിക്കുകളാണ്.

പൈറസി
പുസ്തകങ്ങൾ പുറത്തെത്തുന്നതോടെ അതിന്റെ പൈറേറ്റഡ് കോപ്പിയും പുറത്തെത്തുന്നുണ്ട്. അത് വലിയ ഭീഷണി തന്നെയാണ്. സർക്കാരിന് ഉൾപ്പെടെ ആർക്കും അതൊരു പ്രശ്നമല്ല. പി.ഡി.എഫിന്റേതാണ് ഏറ്റവും വലിയ പ്രശ്നം. പുസ്തകം വിപണിയിൽ ഇറങ്ങുന്നതിന് രണ്ടു ദിവസം മുമ്പുതന്നെ പുസ്തകങ്ങൾ വാട്‌സാപ്പിൽ എത്തുന്നത് നടുക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കാര്യമാണ്. എങ്ങനെ തടയാൻ കഴിയുമെന്നറിയില്ല. എഴുത്തുകാർക്ക് റോയൽറ്റി കിട്ടില്ല. ഒപ്പംതന്നെ പ്രസാധകർക്കും പ്രശ്നമാകുന്നുണ്ട്.

എന്റെ വേരുകളെല്ലാം കേരളത്തിൽ
പ്രീഡിഗ്രിയും ഡിഗ്രിയും എറണാകുളത്തെ സെയ്‌ന്റ് തെരേസയിലായിരുന്നു. അതിനുശേഷം ഹൈദരാബാദിലെ കേന്ദ്ര സർവകലാശാലയിൽനിന്ന്്് എം.എ.യും എം.ഫിലും പൂർത്തിയാക്കി. പിന്നീട് ഡൽഹിയിലെ ജവാഹർലാൽ നെഹ്രു സർവകലാശാലയിൽ ഗവേഷണം നടത്തുന്നതിനിടയിലാണ് പെൻഗ്വിനിൽ ജോലി ലഭിക്കുന്നത്. ഭർത്താവ് വിവേക് മേനോൻ ഒരു വൈൽഡ് ലൈഫ് കൺസെർവേഷൻ സംഘടനയുമായിട്ട് ബന്ധപ്പെട്ട് പ്രവർത്തിക്കുന്നു. രണ്ട് കുട്ടികളാണ്. തറവാട് തൃശ്ശൂരാണ്. അമ്മ ഇപ്പോൾ താമസിക്കുന്നത് എറണാകുളത്താണ്. വിവേകിന്റെ കുടുംബവേരുകൾ പാലക്കാടാണ്. അവരുടെ കുടുംബം ഇപ്പോൾ കോയമ്പത്തൂരാണ് താമസം.